¡Bienvenidos, lectores españoles!
Como he pasado buena parte de mi
escolaridad fantaseando y dibujando sobre los pupitres de clase, no hablo
español… a parte de “donde está la cocina”, hola guapa” y “de puta madre”, ¡eso
me limita considerablemente, como comprenderéis! Pero aprender esta lengua
forma parte de mis proyectos, a realizar entre los numerosos libros que tengo
en la cabeza y por cierto en gran parte sobre el papel… Paciencia, pues…
A propósito del autor:
Hay libros que dan ganas de
leer…
Para mi han sido los de Enid
Blyton y Agatha Christie además de John Irving y Elisabeth George…
Y además hay libros que dan
ganas de escribir…
Hace algunos años he descubierto
Outlander de Diana Gabaldon (me
refiero a la novela en su lengua original, es decir en inglés, y no a la
desafortunada traducción que se ha realizado para la edición francesa: cortes
salvajes, escenas de sexo censuradas, suprimidas e incluso reescritas (¡)…) Esa
novela y los ocho volúmenes que le siguen han sido un verdadero shock para mí.
La libertad y la copiosa creatividad de Gabaldon son tales que han renovado los
deseos de escribir que me han acompañado durante toda mi infancia.
Por último, hay libros que
ayudan a escribir…
Entre amar escribir y escribir
una novela, ¡hay un abismo!
Yo tenía la imaginación, tenía
el deseo pero me faltaba el método y eso es lo que he encontrado en el libro de
Elizabeth George Mes secrets d’écrivain.
Le agradezco ese regalo.
También he seguido los consejos
que Ken Follett da en su página y en el
transcurso de los años, he enriquecido mi practica con la lectura de Ecriture, mémoire d’un métier de Stephen
King.
A propósito de los traductores:
Marie Muelas ha nacido en Francia, de
padres españoles, trabaja como profesora de español. También gran lectora, es
debido a su gran amistad que se ha lanzado a cuatro manos a la traducción de Oh Lord! Es su primera traducción de una
novela.
Alfonso
Sánchez es madrileño y trabajaba en Madrid antes de abandonarlo todo y
establecerse en Francia para vivir con Marie. Su historia comienza como una
novela de amor, y es normal que continúe con esta traducción. Alfonso comparte
con Marie y Laure la pasión por los libros y la lectura. Es traduciendo Oh Lord! como ha ido aprendiendo
francés, enriqueciendo además su
vocabulario de palabras esenciales e indispensables cuando se vive en Francia…
¡o en una mansión inglesa!
Los libros:
Resumen de Oh Lord!
Pasar las fiestas de fin de año
en una mansión aislada de Kent con la única compañía de una pareja de homos y
una estudiante timorata, Eva tenía miedo de aburrirse. Pero cuando el hermano
del anfitrión apareció de improviso… ¡Oh Lord! Se arrepintió de que no fuera el
caso.
Lawrence es snob y tan cálido
como un iceberg en un remake de Titanic y Eva no es tan estúpida como para
enamorarse de un hombre que la considera el anticristo del buen gusto.
Sin embargo los equívocos les
van a mostrar que detrás de las mentiras se esconden realidades muy diferentes
de las apariencias.
¿Aceptarán abandonar sus
prejuicios?
“Oh
Lord!” es la segunda novela de Laure Elisac y la primera traducida al español,
una mezcla de humor, sexo y romance con un toque francés incomparable.
Edición
Octubre de 2013 para la versión francesa
Edición
mayo de 2014 para la traducción española
515
páginas en formato papel, 331 páginas en
formato ebook
Conseguir
Oh Lord!:
Formato
ebook y papel Clic aquí
Resumen de La guinda del pastel
En el suburbio
norte de Londres, Malcolm Hurst está en el apogeo de su carrera, pero no tiene
a nadie con quien compartir su éxito. Su esposa le ha dejado, sus hijos pasan
ampliamente de él y sus amigos… ¿los ha tenido alguna vez? Para ayudarle a
salir de ese caos, su mujer ha contratado a una cocinera, una joven francesa de
carácter bien templado, suficiente para plantarle cara y devolverle el gusto
por la vida…
La cerise sur le
gâteau es la primera novela de Laure Elisac. Se lee como una receta de cocina y se saborea como
un plato cocinado a fuego lento con amor.
Edición Noviembre
de 2011 para la versión francesa, Junio 2015 para la versión española.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire